语单词
18.预付freight prepaid 1.Commodity Inspection商检即商品检 2.SWIFT(sosiaty for worlduicle interbank financial teledommunication) 3.推销样 Salesmanship sample 4.参考样reference sample 5.测试样 test sample
6.确认样 approval sample
7.产前样 pre-production sample 8.生产样 production sample
9.大货样 bulk production sample 9.款式样 pattern sample
10.广告样 advertisement sample 11.齐色齐码样 size/colourset sample 12.水洗样 washed sample
13.船样 production sample/shipping sample
14.色样 Lab dip
15.绣印花杨 embroidery/printed sample
17.辅料杨 accessory material sample
*服装类的相关单词
款式style 涤纶polyester 梭织woven 填充料padding 针织knit 衫身body 棉ccotton 袖子sleeve 面料shell fabric 螺纹rib 斜纹布twill 聚酯polyester 衬料/里料lining
服装类型 anorak,duffle coat兜帽夹克/带帽粗呢大衣 hood 风帽 pelisse 皮上衣 shawl 大披巾 knittted shawl 头巾 fur stole毛皮长围巾 synthetic fabric混合纤维 acryl亚克力 worsted呢料 cashmere羊毛 bowler hat圆顶硬礼帽 top hat高顶丝质礼帽 Panama hat巴拿马草帽 beret 贝雷帽 peaked cap/cap with A visor尖顶帽 broad-brimmed straw hat宽边草帽
19.到付freight collect
20.第三方支付pay by the third party 21.国际快递业务公司:EMS FEDEX DHL TNT UPS OCS SAL(空运水陆路)
22.Floating exchange rate浮动汇率 23.Floating policy统保单
24.索赔类:claim on quality质量索赔 Claim ondelayed shipment 延期装运索赔 claim on shortweight短重索赔 claimondelayed shipment延期交货索赔 25.商检局inspection bereau
26.Pre-bid meeting 标前会 bidding document招标文件 international competitive bidding国际竞争性招标 inviation for bids投标邀请函 negotiation bid议标
27.Be protected against moisture防潮/shock防震 *商务缩写
1.Accepted bill number A.B.NOorA.B.N.进口到单编号 2.Account a/c账号 3.Accepetance AC承兑
4.After dateA.D.开票后期付款 5.Air freight bill A.F.B.航空提单 6.Agent AGT代理商
7.Amendment AM.修改书 8.Amount AMT金额
9.Account of a/o进某账户
10.Authority to purchase A/P委托购买证
*服装方面跟单词汇补充
1.24L button 24号纽扣 accessory辅料 Cross back后背宽 shoulder肩宽
Cross front前胸宽 chest width腰围 Hem脚围下摆围 sleeveless无袖 Short sleeveless短half sleeveless中袖 Long sleeveless长袖 neck drop领深 Neck opening领宽 collar height领高 Collar 领子 sleeve width袖肥 Sleeve length袖长
*商务英语专业词语翻译
1.Acceptor 承兑人
2.Release 交付凭证、单据 3.Against 针对
4.Cover 订购货物、投保险、偿付 5.Negotiable 可面谈的、可转让的
*商务兴信件名称
1.letter head信头 date line写信日期 inside address封内地址 attention主办人salutation称呼 subject line事由 body正文 complimentary close结尾敬语 signature签名 position职务 initials首写字母 Enc附件 C.C抄送 p.s附言
*商务术语
1.return退票 insufficient funds资金不足 send a payment付清款项 additional interest charge额外利息支出 outstanding balance未结清款项 for you review尽请核对 be happy when the situation is solved希望问题能够早日解决
2.Find market for销售困难 3.We have no choice but不得不 4.At our own expense我方自费 5.Regret to learn知悉
6.Possible that we have made a mistake谅必有错
7.To put situation right为谋求补救 8.Happy 毫无怨言 乐于
9.Would like to say again how very sorry we are谨此重申歉意 10.Under separate cover另包 11.Quote报价
12.Commanding stable sales in the market销路稳健
13.Capture a part of the market for you为你打开一片市场
14.A futher concession更多优惠 15.Discount 折扣
16.In you best interest符合你放、方最大利益
*以here- there- where-开头的副词 1.hereafter此后,在将来
2.Hereby以此方式 herein于此处 3.Hereof关于此点 hereto至此 4.Heretofore直至此时,在此之前 5.Herewith 随同
6.Herein在那方面,在那一点上
7.Thereafter在下文中
8.Thereof 由此 thereto随附
9.Thereunder 在其下 whereby凭那个,借以 wherein其中 whereupon在这以后
*药物说明书
1.name of product品名 2.Specification规格
3.Composition 主要成分 4.Expiry 使用期限 5.Properties 特性
6.Biological activity生物活性 7.Properties特性
8.Pharmacology 药理作用 9.Indication 适应度
*商务合同与协议常用词
合同具有正式性所以同此和我们平时用词不一样
合同用词 日常用词 Terminate stop Commence begin
Be deemed to(被认为) be regarded as In lieu of in place of Prior to before Whatsoever whatever Require ask Consent agree
Construe理解 understand In accordance with according to 合同中的正式词汇有: provided that但规定 in the event of如果
In witness whereof以此为证
Undersigned法律文件末尾的签名者 In respect of/thereof关于 Be liable to Be liable for In case Unless Otherwise
*同义词相关词语词语并列 1.Terms and conditions条件 2.Null and void无效
3.Free and clear of无
4.made and signed由....签订 5.able and willing能够并愿意 6.purchase and sell购买和销售 7.agent or collector代理或收款人
8.covenants and agreements契约和协议 9.goods and chattels货物与动产 10.due and payable 到期应付的
11.by and between由....并在...和...之间 12.on and after 在...和...之后 *合同于协议中常出现的句型 1.hereinafter called 以下称为.... 2.Hereafter referred to as以下称为.. 3.On the terms and conditions as set forth below根据以下条款订立
4.Upon the terms and conditions as hereinafter set forth根据如下条款所订..
5.According to terms and conditions as stipulated below根据以下条款建立 6.We hereby certify/declare/guarantee 兹证实/宣布
7.It is agreed that双方同意 8.。。。Shall be held responsible for 。。。对...承担责任
9.Unless otherwise stipulated in..除非在...中另有规定
10.Policy of insurance witness that特立本保单
11.It is certify that兹证明
12.This shall prevail over则以...为准 13....should be taken as valid and binding应以。。。为准
14...agree to be bound by同意受...约束 15...are final and binding on both parties ....始终局性的,是对双方都有约束力
16.The other shall stand void其余各分都失效
17.In witness thereof....特此为证
18...shall have equal status under the law具有同等法律效应 19.Subject to以.....为准
*包装警示用语翻译
1.keep away from heat切勿受热
2.Keep away from moisture;guard against dampness切勿受潮 3.Protect against cold 切勿受冻 4.Keep upright切勿倒置
5.Stow away from boilers 勿进锅炉 6.Keep flat;stow level注意平放 7.Keep on deck 甲板装运 8.Open in dark room暗室开启 9.Keep in dry place存放干处 10.Sling here;lift here由此吊起 11.Open here由此开启 12.Open this end此端开启 13.Handle with care小心轻放 14.Use no hooks勿用手钩 15.Do not drop切勿坠落
16.Do not turn upside down切勿倾斜 17.To be protected heat切勿受热
18.To be protected from cold切勿受冻 19.Not to be laid flat不可平放
20.Not to be stowed below other cargo不可重叠
21.No dumping切勿投掷 22.With care小心谨慎 23.This end up此端向上
24.Porcelain ;handle with care当心瓷器 *指示性用语警告 Perishable易腐品 Explosive易爆品 Fragile易碎品 Poisonous 有毒品 Dangerous危险品 Radial放射品 Oxidizer氧化品 *部门名称
1.Head office总公司 2.headquarters 总部
3.board of director董事会
4.general manager’s office总经理室 5.general office总办事处 6.production dept生产部门 7.product dept产品部门
8.Q.&C.dept 质量控制部门 9.project dept项目部
10.engineering dept工程部 11.industrial dept工业部 12.branch office分公司
13.administration dept行政管理办公室 14.business office/branch office营业部 15.personnel department人事部
16.human resource department人力资源部
17.general affairs department总务部 18.sales department促销部
19.international department国际部 20.marketing dept营销部
21.import&export dept进出口部 22.after-sales dept售后服务部 23.accounting dept财会部 24.public relations dept公关部 25.technology dept技术部 26.training dept培训部 27.dispatch dept发货部 28.purchasing dept采购部 29.material dept材料部
30.customer service department客服部 31.call center电话中心 32.research and development departmentR&D研发部 *会议记录文翻译
1.call to order宣布开会
2.Minutes approved通过会议记录 3.Verbatim notes逐字记录 4.Narrative notes叙述性记录 5.Preside 作会议
6.Outline notes概要性记录 7.Adjournment 休会 8.Second赞成 9.Submit 提交
10.Transcribe 写下,记录 11.Second a motion附议 12.Make a motion提议
13.Propose a motion 提出异议 14.Put forward a motion提出动议 15.Reject a motion否决意义
16.Invocation 法权的行使,援引
17.Submit to把...提交给.. *国际贸易原理单词
1.贸易差额 balance of trade
2.复出口re-export 3.复进口re-import 4.对外贸易商品结构 composition of foreign trade
5.国际贸易商品结构compoisition of international trade
6.对外贸易依存度 degree of dependence on foreign trade
7.出口贸易 export trade 进口贸易import trade 过境贸易transit trade 8.总贸易 general trade 专门贸易special trade
9.有形贸易tangible trade 无形贸易intangiable trade
10.直接贸易 direct trade 间接贸易 indirect trade 转口贸易 entrepot trade 11.现汇贸易cash-liquidation trade 易货贸易 barter trade
12.有纸贸易documentary trade 无纸贸易electronic data interchange
13.陆路贸易trade by roadway 海陆贸易trade by sea way 空运贸易trade by airway 邮购贸易trade by order
14.GDP:Gross domestic product 国内生产总值
15.GNP:Gross national product 国民生产总值
16.进口税 import duties 出口税export duties 过境税transit duties
17.财政关税revenue traiff 保护关税protective tariff 禁止关税prohibitive duty
18.进口附加税import surtaxes 19.反补贴税counter vailing duty 20.反倾销税anti-dumping duty 21.差价税variable levy 22.特惠税preferntial duties
23.普遍优惠制generalized system of preferrnces GSP
24.从量价specific duties 从税价advalorem duties 混合税mixed or
compound duties 选择税alternativeduties
25.海关税则customs traiff 单式税则single tariff 复式税则complex tariff 26.非关税壁垒nontariff barries
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- oldu.cn 版权所有 浙ICP备2024123271号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务